Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorAlatrista Salas, Hugo
dc.contributor.authorHuillca Camero, Virgilio
dc.date.accessioned2023-09-05T16:13:58Z
dc.date.available2023-09-05T16:13:58Z
dc.date.issued2023-07-10
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12892/633
dc.description.abstractEsta tesis pretende responder a la interrogante ¿Cómo funciona la intervención de un traductor de quechua y cómo afecta el principio de tutela en el contexto del módulo básico judicial de Santiago - Cusco, 2023? La lengua resulta ser una herramienta necesaria para que actuemos en el contexto de la comunicación en nuestra vida cotidiana, por lo que debemos tratar de darle el valor correspondiente para cumplir con la correcta interpretación de la lengua quechua según la necesidad de las circunstancias. A medida que el flujo de migrantes rurales-urbanos a Cusco, con su diversidad de idiomas y culturas, continúa creciendo, existe la necesidad de contratar profesionales para brindar estos servicios en todos los niveles de gobierno. Además, un traductor que se desempeñe en el campo jurídico debe tener un conocimiento básico y dominio del idioma quechua, pues es claro que el conocimiento es necesario para realizar el trabajo, el traductor también debe tener otros conocimientos relacionados con el trabajo en el campo jurídico. Este es el tipo de investigación que se lleva a cabo en este trabajo y consiste en observar y analizar las intervenciones de los intérpretes de quechua. Esto permite explicar cómo influye el papel del intérprete en el resultado final, es decir, en la injerencia que se produce en el principio de tutela judicial efectiva. Este estudio busca desarrollar nuevos enfoques y conceptos sobre el significado de la intervención del intérprete de quechua mediante la aplicación de la teoría y los conceptos básicos de la intervención del intérprete de quechua a nivel del derecho judicial y penal. En los casos derivados del ejercicio de la administración judicial que requieren la intervención de un intérprete de quechua, sin la intervención de un intérprete de quechua, se malinterpreta la vulneración de los derechos de la persona. Específicamente, la propuesta argumenta que ya no se rige efectivamente el sistema judicial, que se violan así las garantías constitucionales, especialmente para los quechuahablantes, y que el Estado también acepta implementar políticas de inclusión que viabilicen la propuesta y crear normas para regularla, en donde las personas tendrán las mismas condiciones en todos los procesos judiciales y promover la igualdad de esta condición ya que es una norma fundamental en el poder judicial del marco legal.es_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherEscuela de Posgrado Newmanes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es_PE
dc.sourceEscuela de Posgrado Newman - EPNes_PE
dc.subjectIdioma Quechuaes_PE
dc.subjectPrincipio de Tutela Jurisdiccional Efectivaes_PE
dc.titleIntervención del traductor del Idioma Quechua y el Principio de Tutela Jurisdiccional Efectiva en el Módulo Básico Judicial de Santiago – Cusco, 2023es_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_PE
renati.author.dni42818145es_PE
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0001-5252-4728es_PE
renati.typehttp://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigaciones_PE
renati.levelhttp://purl.org/pe-repo/renati/level#maestroes_PE
renati.discipline421058es_PE
renati.jurorMainza Gutierrez, Lourdes Julvelies_PE
renati.jurorDelgado Rospigliosi, Patricia de Lourdeses_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Educaciónes_PE
thesis.degree.disciplineDerecho penales_PE
thesis.degree.grantorEscuela de Posgrado Newmanes_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.05.02es_PE
renati.advisor.dni23976103es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/openAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/openAccess